TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:02:41 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 985《佛說大孔雀呪王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 985《Phật thuyết Đại Khổng-tước chú Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.17 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.17 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 985 佛說大孔雀呪王經 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 985 Phật thuyết Đại Khổng-tước chú Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 985 (Nos. 982-984)   No. 985 (Nos. 982-984) 佛說大孔雀呪王經卷上(前方便法) Phật thuyết Đại Khổng-tước chú Vương Kinh quyển thượng (tiền phương tiện Pháp )     唐三藏法師義淨奉 制譯     đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 爾時佛告阿難陀。 nhĩ thời Phật cáo A-nan-đà 。 若有苾芻苾芻尼國王大臣善男子善女人等。有所願求。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni Quốc Vương đại thần Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。hữu sở nguyện cầu 。 發心歸命摩訶摩瑜利呪王者。 phát tâm quy mạng Ma-ha ma du lợi chú Vương giả 。 應當先作如是啟請命召法式為前方便。然後讀誦無不遂心。 ứng đương tiên tác như thị khải thỉnh mạng triệu pháp thức vi/vì/vị tiền phương tiện 。nhiên hậu độc tụng vô bất toại tâm 。 南謨佛陀也。南謨達摩也。南謨僧伽也。 Nam mô Phật-đà dã 。Nam mô Đạt-ma dã 。Nam mô tăng già dã 。 南謨過去七佛正遍知者。 Nam mô quá khứ thất Phật Chánh-biến-Tri giả 。 南謨慈氏菩薩等一切菩薩摩訶薩。南謨獨覺聲聞四果四向。 Nam mô từ thị Bồ Tát đẳng nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Nam mô độc giác Thanh văn tứ quả tứ hướng 。 我今敬禮如是聖眾。我當讀誦大孔雀呪王經。 ngã kim kính lễ như thị Thánh chúng 。ngã đương độc tụng Đại Khổng-tước chú Vương Kinh 。 諸所求請願皆遂意。又復一切諸天神眾。 chư sở cầu thỉnh nguyện giai toại ý 。hựu phục nhất thiết chư thiên thần chúng 。 或居地上或在虛空或住於水咸聽我言。 hoặc cư địa thượng hoặc tại hư không hoặc trụ/trú ư thủy hàm thính ngã ngôn 。 所謂諸天及龍阿修羅摩嘍多揭路茶健達婆緊那羅莫呼 sở vị chư Thiên cập long A-tu-la ma lâu đa yết lộ trà kiện-đạt-bà khẩn-na-la mạc hô 洛伽藥叉曷洛剎娑畢麗多毘舍遮步多俱 lạc già dược xoa hạt lạc sát sa tất lệ đa tỳ xá già bộ đa câu 槃茶布單那羯吒布單那塞建陀嗢摩陀車 bàn trà bố đan na yết trá bố đan na Tắc kiến đà ốt ma đà xa 夜阿波三摩羅烏悉多(口*洛)迦及餘所有一切鬼 dạ a ba tam ma la ô Tất đa (khẩu *lạc )Ca cập dư sở hữu nhất thiết quỷ 神亦當善聽。所謂食精氣者食胎者。 Thần diệc đương thiện thính 。sở vị thực/tự tinh khí giả thực/tự thai giả 。 食血者食肉者。食脂膏者食髓者。食支節者食生者。 thực/tự huyết giả thực nhục giả 。thực/tự chi cao giả thực/tự tủy giả 。thực/tự chi tiết giả thực/tự sanh giả 。 食命者食祭者。食氣者食香者。 thực/tự mạng giả thực/tự tế giả 。thực/tự khí giả thực hương giả 。 食鬘者食花者。食果者食五穀者。食火燒者食膿者。 thực/tự man giả thực hoa giả 。thực/tự quả giả thực/tự ngũ cốc giả 。thực/tự hỏa thiêu giả thực/tự nùng giả 。 食大便者食小便者。食唾者食涎者。 thực/tự Đại tiện giả thực/tự tiểu tiện giả 。thực/tự thóa giả thực/tự tiên giả 。 食洟者食殘食者。食吐者食不淨物者。食漏水者。 thực/tự di giả thực tàn thực/tự giả 。thực/tự thổ giả thực/tự bất tịnh vật giả 。thực/tự lậu thủy giả 。 諸如是等有毒害心。伺斷他命作無利益者。 chư như thị đẳng hữu độc hại tâm 。tý đoạn tha mạng tác vô lợi ích giả 。 皆來聽我讀誦此大孔雀呪王經。 giai lai thính ngã độc tụng thử Đại Khổng-tước chú Vương Kinh 。 捨除所有暴惡之念。咸當發起慈悲善心。於佛法僧生清淨信。 xả trừ sở hữu bạo ác chi niệm 。hàm đương phát khởi từ bi thiện tâm 。ư Phật pháp tăng sanh thanh tịnh tín 。 我今施設香花飲食。願生歡喜當聽我言。 ngã kim thí thiết hương hoa ẩm thực 。nguyện sanh hoan hỉ đương thính ngã ngôn 。 怛姪他 柯里割羅里 俱槃雉 商枳儞 đát điệt tha  kha lý cát La lý  câu bàn trĩ  thương chỉ nễ  劍末羅綺儞 訶利底(丁里反下皆同)訶利雞始 喝  kiếm mạt la ỷ/khỉ nễ  ha lợi để (đinh lý phản hạ giai đồng )ha lợi kê thủy  hát 哩氷揭麗 濫薜鉢喇濫薜 歌羅波世 羯 lý băng yết lệ  lạm bệ bát lạt lạm bệ  Ca la ba thế  yết 喇輸達里 琰摩度底琰摩曷(口*洛)剎死 步多 lạt du đạt lý  diễm ma độ để diễm ma hạt (khẩu *lạc )sát tử  bộ đa 揭喇薩儞 yết lạt tát nễ 諸如是等一切天神。咸當受此香花飲食。 chư như thị đẳng nhất thiết thiên thần 。hàm đương thọ/thụ thử hương hoa ẩm thực 。 皆發歡喜心。 giai phát hoan hỉ tâm 。 擁護我某甲(若為國家或為餘人而讀誦者即須稱說彼人名字下皆准此)并諸眷屬。於一切時恐怖之處。一切厄。 ủng hộ ngã mỗ giáp (nhược/nhã vi/vì/vị quốc gia hoặc vi/vì/vị dư nhân nhi độc tụng giả tức tu xưng thuyết bỉ nhân danh tự hạ giai chuẩn thử )tinh chư quyến chúc 。ư nhất thiết thời khủng bố chi xứ/xử 。nhất thiết ách 。 難一切疾病。一切憂惱一切饑饉。 nạn/nan nhất thiết tật bệnh 。nhất thiết ưu não nhất thiết cơ cận 。 獄囚繫縛等處悉得解脫。壽命百歲得見百秋。 ngục tù hệ phược đẳng xứ/xử tất đắc giải thoát 。thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 。 呪力成就莎訶 chú lực thành tựu bà ha  (此一部經須知大例。若是尋常字體傍加口者。即須彈舌道之。但為此方無字故借音耳。自餘唯可依字直說。  (thử nhất bộ Kinh tu tri Đại lệ 。nhược/nhã thị tầm thường tự thể bàng gia khẩu giả 。tức tu đạn thiệt đạo chi 。đãn vi/vì/vị thử phương vô tự cố tá âm nhĩ 。tự dư duy khả y tự trực thuyết 。 不 得漫為聲勢致失本音。又但是底字皆作丁里音道。不得依字即喚便乖梵韻。又讀呪時。聲含長短字有重輕。 bất  đắc mạn vi/vì/vị thanh thế trí thất bổn âm 。hựu đãn thị để tự giai tác đinh lý âm đạo 。bất đắc y tự tức hoán tiện quai phạm vận 。hựu độc chú thời 。thanh hàm trường/trưởng đoản tự hữu trọng khinh 。 看 注四聲而讀。終須師授方能愜當。又須粗識字義。呼召始可隨情。若至我某甲處。 khán  chú tứ thanh nhi độc 。chung tu sư thọ/thụ phương năng khiếp đương 。hựu tu thô thức tự nghĩa 。hô triệu thủy khả tùy tình 。nhược/nhã chí ngã mỗ giáp xứ/xử 。 咸須具述所求之事然 此呪。經有大神力。求者皆驗。五天之地南海十洲。及北方土貨羅等二十餘國。無問道俗大乘小乘。 hàm tu cụ thuật sở cầu chi sự nhiên  thử chú 。Kinh hữu đại thần lực 。cầu giả giai nghiệm 。ngũ thiên chi địa Nam hải thập châu 。cập Bắc phương độ hóa La đẳng nhị thập dư quốc 。vô vấn đạo tục Đại-Thừa Tiểu thừa 。 皆共尊 敬。讀誦求請咸蒙福利交報不虛。但為舊經譯文有闕。致使神州不多流布。雖遭厄難讀者尚希。 giai cộng tôn  kính 。độc tụng cầu thỉnh hàm mông phước lợi giao báo bất hư 。đãn vi/vì/vị cựu Kinh dịch văn hữu khuyết 。trí sử thần châu bất đa lưu bố 。tuy tao ách nạn độc giả thượng hy 。 故今綜尋諸部 梵本。勘令委的重更詳審譯成三卷。并畫像壇場軌式。利益無邊傳之永代)。 cố kim tống tầm chư bộ  phạm bản 。khám lệnh ủy đích trọng cánh tường thẩm dịch thành tam quyển 。tinh họa tượng đàn trường quỹ thức 。lợi ích vô biên truyền chi vĩnh đại )。 佛說大孔雀呪王經卷上。 Phật thuyết Đại Khổng-tước chú Vương Kinh quyển thượng 。 如是我聞。一時薄伽梵。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm 。 在室羅伐城逝多林給孤獨園。與大苾芻眾千二百五十人俱。 tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。dữ Đại Bí-sô chúng thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。 於此住處有一苾芻名曰莎底。年少出家未久。 ư thử trụ xứ hữu nhất Bí-sô danh viết bà để 。niên thiểu xuất gia vị cửu 。 新受圓具學毘柰耶教。為眾破樵營澡浴事。 tân thọ/thụ viên cụ học tỳ nại da giáo 。vi/vì/vị chúng phá tiều doanh táo dục sự 。 有大黑蛇從朽木孔。 hữu Đại hắc xà tùng hủ mộc khổng 。 忽然而出螫彼苾芻右足拇指。毒氣遍身悶絕于地。 hốt nhiên nhi xuất thích bỉ Bí-sô hữu túc mẫu chỉ 。độc khí biến thân muộn tuyệt vu địa 。 口中煦沫兩目翻上。爾時具壽阿難陀。 khẩu trung hú mạt lượng (lưỡng) mục phiên thượng 。nhĩ thời cụ thọ A-nan-đà 。 見彼苾芻形狀如是極受苦痛。即便疾疾往詣佛所。 kiến bỉ Bí-sô hình trạng như thị cực thọ khổ thống 。tức tiện tật tật vãng nghệ Phật sở 。 禮雙足已在一面立。 lễ song túc dĩ tại nhất diện lập 。 而白佛言世尊莎底苾芻受大苦惱如上具說。如來大悲云何救療。 nhi bạch Phật ngôn Thế Tôn bà để Bí-sô thọ/thụ đại khổ não như thượng cụ thuyết 。Như Lai đại bi vân hà cứu liệu 。 作是語已佛告阿難陀。汝宜持我所說大孔雀呪王。 tác thị ngữ dĩ Phật cáo A-nan-đà 。nhữ nghi trì ngã sở thuyết Đại Khổng-tước chú Vương 。 為莎底苾芻而作擁護攝受覆育。 vi/vì/vị bà để Bí-sô nhi tác ủng hộ nhiếp thọ phước dục 。 為其結界結地令得安隱。所有痛苦悉得消除。 vi/vì/vị kỳ kết giới kết/kiết địa lệnh đắc an ổn 。sở hữu thống khổ tất đắc tiêu trừ 。 或被刀杖之所侵傷。或為諸毒之所惱害。作不饒益事。 hoặc bị đao trượng chi sở xâm thương 。hoặc vi/vì/vị chư độc chi sở não hại 。tác bất nhiêu ích sự 。 或為天龍阿蘇羅摩嘍多揭路茶健達婆緊那羅 hoặc vi/vì/vị Thiên Long A-tô-la ma lâu đa yết lộ trà kiện-đạt-bà khẩn-na-la 莫呼洛伽藥叉曷(口*洛)剎娑畢麗多畢舍遮步多 mạc hô lạc già dược xoa hạt (khẩu *lạc )sát sa tất lệ đa tất xá già bộ đa 俱槃茶布單那羯吒布單那塞建陀嗢摩柁 câu bàn trà bố đan na yết trá bố đan na Tắc kiến đà ốt ma đả 車夜阿波三摩羅烏悉多(口*洛)迦諾剎怛羅黎波 xa dạ a ba tam ma la ô Tất đa (khẩu *lạc )Ca nặc sát đát La lê ba 為如是等所執錄時。擁護我某甲并諸眷屬。 vi/vì/vị như thị đẳng sở chấp lục thời 。ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。 復有諸神。食精氣者食胎者。 phục hưũ chư Thần 。thực/tự tinh khí giả thực/tự thai giả 。 食血者食肉者。食脂膏者食髓者。食支節者食生者。 thực/tự huyết giả thực nhục giả 。thực/tự chi cao giả thực/tự tủy giả 。thực/tự chi tiết giả thực/tự sanh giả 。 食命者食祭者。食氣者食香者。食鬘者食華者。 thực/tự mạng giả thực/tự tế giả 。thực/tự khí giả thực hương giả 。thực/tự man giả thực/tự hoa giả 。 食果者食五穀者。食火燒者食膿者。 thực/tự quả giả thực/tự ngũ cốc giả 。thực/tự hỏa thiêu giả thực/tự nùng giả 。 食大便者食小便者。食唾者食涎者。 thực/tự Đại tiện giả thực/tự tiểu tiện giả 。thực/tự thóa giả thực/tự tiên giả 。 食洟者食殘食者。食吐者食不淨物者。食漏水者。 thực/tự di giả thực tàn thực/tự giả 。thực/tự thổ giả thực/tự bất tịnh vật giả 。thực/tự lậu thủy giả 。 此等惱時皆護我某甲并諸眷屬令離憂苦。 thử đẳng não thời giai hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc lệnh ly ưu khổ 。 受命百歲得見百秋。若復有人作諸蠱魅厭禱呪術。 thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 。nhược/nhã phục hưũ nhân tác chư cổ mị yếm đảo chú thuật 。 飛行空中。 phi hạnh/hành/hàng không trung 。 訖栗底羯摩拏哥孤嗢陀枳喇拏鞞多茶頞 cật lật để yết ma nã Ca cô ốt đà chỉ lạt nã tỳ đa trà át 陀鞞多茶質者畢麗索迦 飲他血髓變人驅 đà tỳ đa trà chất giả tất lệ tác/sách Ca  ẩm tha huyết tủy biến nhân khu 役。呼召鬼神造諸惡業。惡食變吐惡影惡視。 dịch 。hô triệu quỷ thần tạo chư ác nghiệp 。ác thực/tự biến thổ ác ảnh ác thị 。 作惡書符或惡超渡。有如是等諸惡現時。 tác ác thư phù hoặc ác siêu độ 。hữu như thị đẳng chư ác hiện thời 。 皆護我某甲令離憂苦。又復所有諸驚怖事。 giai hộ ngã mỗ giáp lệnh ly ưu khổ 。hựu phục sở hữu chư kinh phố sự 。 王賊水火他兵來怖。遭饑饉怖非時死怖。 vương tặc thủy hỏa tha binh lai bố/phố 。tao cơ cận bố/phố phi thời tử bố/phố 。 地震動怖惡獸來怖。惡知識怖欲死時怖。 địa chấn động bố/phố ác thú lai bố/phố 。ác tri thức bố/phố dục tử thời bố/phố 。 如是等怖皆護我某甲。又復諸病疥癩瘡癬。 như thị đẳng bố/phố giai hộ ngã mỗ giáp 。hựu phục chư bệnh giới lại sang tiển 。 痔瘻癰疽身皮黑澁。頭痛半痛飲食不銷。 trĩ lũ ung thư thân bì hắc sáp 。đầu thống bán thống ẩm thực bất tiêu 。 眼耳鼻舌口脣牙齒。咽胸背脅腰腹(月*坒)腨。 nhãn nhĩ tỳ thiệt khẩu thần nha xỉ 。yết hung bối hiếp yêu phước (nguyệt *坒)腨。 手足支節隱密之處。心悶痃癖乾消瘦病。 thủ túc chi tiết ẩn mật chi xứ/xử 。tâm muộn hiền phích kiền tiêu sấu bệnh 。 遍身疾苦悉皆除殄。又復瘧病一日二日。 biến thân tật khổ tất giai trừ điễn 。hựu phục ngược bệnh nhất nhật nhị nhật 。 三日四日乃至七日。半月一月或復頻日。 tam nhật tứ nhật nãi chí thất nhật 。bán nguyệt nhất nguyệt hoặc phục tần nhật 。 或復片時或常熱病。偏邪癭病鬼神壯熱。 hoặc phục phiến thời hoặc thường nhiệt bệnh 。Thiên tà anh bệnh quỷ thần tráng nhiệt 。 風熱痰癊或總集病。或被鬼持或被諸毒。人及非人之所中害。 phong nhiệt đàm ấm hoặc tổng tập bệnh 。hoặc bị quỷ trì hoặc bị chư độc 。nhân cập phi nhân chi sở trung hại 。 如是過惡諸病生時。皆護我某甲并諸眷屬。 như thị quá ác chư bệnh sanh thời 。giai hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。 我今為其結界結地。 ngã kim vi/vì/vị kỳ kết giới kết/kiết địa 。 誦持此呪悉令安隱莎訶。 tụng trì thử chú tất lệnh an ổn bà ha 。 并說此頌(頌中汝字若為自身應云令我)令汝夜安隱 晝日亦 tinh thuyết thử tụng (tụng trung nhữ tự nhược/nhã vi/vì/vị tự thân ưng vân lệnh ngã )lệnh nhữ dạ an ổn  trú nhật diệc 復然 於一切時中 諸佛常護念。 phục nhiên  ư nhất thiết thời trung  chư Phật thường hộ niệm 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 怛姪他 一峙鼻峙 枳峙呬峙 密峙儞峙 đát điệt tha  nhất trì tỳ trì  chỉ trì hứ trì  mật trì nễ trì  痾滯那滯 伽滯獨伽滯 喝峙薄具峙  A trệ na trệ  già trệ độc già trệ  hát trì bạc cụ trì  謗蘇必舍只儞 痾嚧漢儞 烏嚧漢儞 (醫-酉+言)  báng tô tất xá chỉ nễ  A lô hán nễ  ô lô hán nễ  (y -dậu +ngôn ) 麗迷麗 羯麗底里底里迷麗迷麗點謎點謎 lệ mê lệ  yết lệ để lý để lý mê lệ mê lệ điểm mê điểm mê  杜謎杜謎 一(打-丁+致)蜜(打-丁+致](貞里反)婢瑟吒(丁甲反)  đỗ mê đỗ mê  nhất (đả -đinh +trí )mật (đả -đinh +trí (trinh lý phản )Tì sắt trá (đinh giáp phản ) 睇 攝鉢麗 毘末麗 毘末麗 忽魯忽魯 thê  nhiếp bát lệ  Tì mạt lệ  Tì mạt lệ  hốt lỗ hốt lỗ  頞說目棄 哥里哥里莫訶哥里 鉢喇枳  át thuyết mục khí  Ca lý Ca lý mạc ha Ca lý  bát lạt chỉ (口*栗)拏 雞施矩魯矩魯乏怖魯孤魯孤魯 (khẩu *lật )nã  kê thí củ lỗ củ lỗ phạp bố/phố lỗ cô lỗ cô lỗ  呼魯婆 呼魯婆 頞颯磨。  hô lỗ Bà  hô lỗ Bà  át táp ma 。 覃婆覃婆(上)度覃婆麼覃婆瞿羅也薜羅也閉(入)輸閉 đàm Bà đàm Bà (thượng )độ đàm Bà ma đàm Bà Cồ La dã bệ La dã bế (nhập )du bế 輸 呬里呬里 蜜里蜜里 底里底里 呬 du  hứ lý hứ lý  mật lý mật lý  để lý để lý  hứ 里呬里 婢里婢里 主魯主魯 母呼母呼 lý hứ lý  Tì lý Tì lý  chủ lỗ chủ lỗ  mẫu hô mẫu hô 母呼母呼母呼(五)母魯母魯母魯母魯母魯 mẫu hô mẫu hô mẫu hô (ngũ )mẫu lỗ mẫu lỗ mẫu lỗ mẫu lỗ mẫu lỗ (五)呼魯呼魯呼魯呼魯呼魯(五)呼呼呼呼呼呼 (ngũ )hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ hô lỗ (ngũ )hô hô hô hô hô hô 呼呼呼呼(十)婆婆婆婆婆婆婆婆婆婆(十)闍(去) hô hô hô hô (thập )Bà bà Bà bà Bà bà Bà bà Bà bà (thập )xà/đồ (khứ ) 攞闍攞闍攞闍攞闍攞闍攞闍攞闍攞闍攞闍 la xà/đồ la xà/đồ la xà/đồ la xà/đồ la xà/đồ la xà/đồ la xà/đồ la xà/đồ la xà/đồ 攞(十)曇摩曇末儞(去下同)答跛答鉢儞篅(入)攞篅 la (thập )đàm ma đàm mạt nễ (khứ hạ đồng )đáp bả đáp bát nễ 篅(nhập )la 篅 喇儞鉢者鉢者儞(月*乇)杜避揭膳儞勃里山儞 lạt nễ bát giả bát giả nễ (nguyệt *乇)đỗ tị yết thiện nễ bột lý sơn nễ  颯怖吒(入)儞多鉢儞 波折儞 訶喇儞 哥  táp bố/phố trá (nhập )nễ đa bát nễ  ba chiết nễ  ha lạt nễ  Ca 喇儞 劍鉢儞 末達儞 曼池渧計 欹 lạt nễ  kiếm bát nễ  mạt đạt nễ  mạn trì đế kế  y 忙羯哩 忙羯哩 奢羯哩 鑠羯哩 鑠羯 mang yết lý  mang yết lý  xa yết lý  thước yết lý  thước yết 哩 商羯哩 商羯哩 篅(入)喇儞 度麼度 lý  thương yết lý  thương yết lý  篅(nhập )lạt nễ  độ ma độ 末儞 薩度謎瞿羅也 鞞羅也鉢利鞞羅也 mạt nễ  tát độ mê Cồ La dã  tỳ La dã bát lợi tỳ La dã 一哩枳死莎訶 nhất lý chỉ tử bà ha 若讀誦經者。至此處時。 nhược/nhã độc tụng Kinh giả 。chí thử xứ thời 。 隨所願求皆須稱說其事。若大旱時云願天降雨。 tùy sở nguyện cầu giai tu xưng thuyết kỳ sự 。nhược/nhã Đại hạn thời vân nguyện Thiên hàng vũ 。 若大澇時云願天止雨。 nhược/nhã Đại lạo thời vân nguyện Thiên chỉ vũ 。 若有兵戈盜賊疫病流行饑饉惡時及餘厄難隨事陳說一心求請無不遂意阿難 nhược hữu binh qua đạo tặc dịch bệnh lưu hạnh/hành/hàng cơ cận ác thời cập dư ách nạn tùy sự trần thuyết nhất tâm cầu thỉnh vô bất toại ý A-nan 陀又諸龍王名字當起慈心稱說其名請求加 đà hựu chư long Vương danh tự đương khởi từ tâm xưng thuyết kỳ danh thỉnh cầu gia 護。 hộ 。  持國龍王我慈念  (醫-酉+言)羅畔拏常起慈  trì quốc long Vương ngã từ niệm   (y -dậu +ngôn )La bạn nã thường khởi từ  毘盧博叉亦起慈  黑喬答摩我慈念  Tì lô bác xoa diệc khởi từ   hắc kiều đáp ma ngã từ niệm  末尼龍王我慈愍  婆素枳龍常起慈  mạt ni long Vương ngã từ mẫn   Bà tố chỉ long thường khởi từ  杖足龍王亦起慈  滿賢龍王我慈念  trượng túc long Vương diệc khởi từ   Mãn hiền long Vương ngã từ niệm  無熱惱池婆婁拏  曼陀洛雞得叉迦  vô nhiệt não trì Bà lâu nã   mạn-đà lạc kê đắc xoa Ca  難陀鄔波難陀龍  我常於彼興慈意  Nan-đà ổ ba Nan-đà long   ngã thường ư bỉ hưng từ ý  阿難得迦諸龍王  婆蘇目佉龍王眾  a nan đắc Ca chư long Vương   Bà tô mục khư long Vương chúng  阿波羅市亦起慈  侵波龍王我慈愛  a ba la thị diệc khởi từ   xâm ba long Vương ngã từ ái  大末那斯我慈念  小末那斯亦起慈  Đại mạt na tư ngã từ niệm   tiểu mạt na tư diệc khởi từ  阿鉢羅羅哥洛迦  室羅末尼蒲伽畔  a bát la La Ca lạc Ca   thất La mạt ni bồ già bạn  達弟(亭里)目佉及末尼  奔陀利迦苫鉢底  đạt đệ (đình lý )mục khư cập mạt ni   bôn đà lợi Ca thiêm bát để  割孤得迦及蠡足  毛緂馬勝二常慈  cát cô đắc Ca cập lễ túc   mao 緂Mã thắng nhị thường từ  婆雞得迦君鞞羅  針毛臆行諸龍王  Bà kê đắc Ca quân tỳ La   châm mao ức hạnh/hành/hàng chư long Vương  頡利沙婆及哥羅  滿耳車面常慈念  hiệt lợi sa Bà cập Ca la   mãn nhĩ xa diện thường từ niệm  孤洛哥龍我慈念  婆雌弗多蘇難陀  cô lạc Ca long ngã từ niệm   Bà thư phất đa tô Nan-đà  (醫-酉+言)羅鉢多大龍王  濫部洛迦我慈愍  (y -dậu +ngôn )La bát đa Đại long Vương   lạm bộ lạc Ca ngã từ mẫn  非人龍王我慈念  上人龍王亦復然  phi nhân long Vương ngã từ niệm   thượng nhân long Vương diệc phục nhiên  蔑栗祇龍常起慈  目真隣陀我慈念  miệt lật kì long thường khởi từ   mục chân lân đà ngã từ niệm  諸有龍王行地上  或在水中作依止  chư hữu long Vương hạnh/hành/hàng địa thượng   hoặc tại thủy trung tác y chỉ  或復常於空裏行  或有恒依妙高住  hoặc phục thường ư không lý hạnh/hành/hàng   hoặc hữu hằng y diệu cao trụ/trú  一首龍王我慈念  及以二頭亦復然  nhất thủ long Vương ngã từ niệm   cập dĩ nhị đầu diệc phục nhiên  如是乃至有多頭  此等龍王我慈念  như thị nãi chí hữu đa đầu   thử đẳng long Vương ngã từ niệm  或復諸龍無有足  二足四足諸龍王  hoặc phục chư long vô hữu túc   nhị túc tứ túc chư long Vương  或復多足龍王身  皆起慈心相護念  hoặc phục đa túc long Vương thân   giai khởi từ tâm tướng hộ niệm  此等龍王具威德  色力豐美有名聞  thử đẳng long Vương cụ uy đức   sắc lực phong mỹ hữu danh văn  天與修羅共戰時  有大神通無退怯  Thiên dữ tu la cọng chiến thời   hữu đại thần thông vô thoái khiếp  勿使無足欺輕我  二足亦莫見侵陵  vật sử vô túc khi khinh ngã   nhị túc diệc mạc kiến xâm lăng  四足多足諸眾生  常於我身無惱觸  tứ túc đa túc chư chúng sanh   thường ư ngã thân vô não xúc  諸龍及神我慈愛  或在地上或居空  chư long cập thần ngã từ ái   hoặc tại địa thượng hoặc cư không  常令一切諸眾生  各起慈心相護念  thường lệnh nhất thiết chư chúng sanh   các khởi từ tâm tướng hộ niệm  復願一切含生類  所有一切諸大神  phục nguyện nhất thiết hàm sanh loại   sở hữu nhất thiết chư Đại Thần  常見一切善徵祥  勿覩違情罪惡事  thường kiến nhất thiết thiện trưng tường   vật đổ vi Tình tội ác sự  我常發起於慈念  令彼滅除諸惡毒  ngã thường phát khởi ư từ niệm   lệnh bỉ diệt trừ chư ác độc  饒益攝受離災厄  隨在何時常擁護  nhiêu ích nhiếp thọ ly tai ách   tùy tại hà thời thường ủng hộ  南謨窣覩佛陀也  南謨窣覩菩大裔  Nam mô tốt đổ Phật-đà dã   Nam mô tốt đổ bồ Đại duệ  南謨窣覩木多也  南謨窣覩木帶裔  Nam mô tốt đổ mộc đa dã   Nam mô tốt đổ mộc đái duệ  南謨窣覩扇多也  南謨窣覩扇帶裔  Nam mô tốt đổ phiến đa dã   Nam mô tốt đổ phiến đái duệ  諸有寂靜人  能除滅惡法  chư hữu tịch tĩnh nhân   năng trừ diệt ác pháp  敬禮如是等  於我常衛護  kính lễ như thị đẳng   ư ngã thường vệ hộ 於一切恐怖一切惱亂。一切災害一切疾病。 ư nhất thiết khủng bố nhất thiết não loạn 。nhất thiết tai hại nhất thiết tật bệnh 。 一切變怪一切惡毒不利益處。 nhất thiết biến quái nhất thiết ác độc bất lợi ích xứ/xử 。 悉皆擁護我某甲并諸眷屬壽命百年(自說已名說所為事)。 tất giai ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc thọ mạng bách niên (tự thuyết dĩ danh thuyết sở vi/vì/vị sự )。 佛告阿難陀於往昔時。雪山南面有孔雀王。 Phật cáo A-nan-đà ư vãng tích thời 。tuyết sơn Nam diện hữu Khổng tước Vương 。 名金光明在彼而住。 danh kim quang minh tại bỉ nhi trụ/trú 。 每於晨朝常讀誦此大孔雀呪王。晝必安隱。暮時讀誦夜必安隱。 mỗi ư thần triêu thường độc tụng thử Đại Khổng-tước chú Vương 。trú tất an ổn 。mộ thời độc tụng dạ tất an ổn 。 呪曰(於此經中但是南謨南謨之字梵本須然不得輙改)。 chú viết (ư thử Kinh trung đãn thị Nam mô Nam mô chi tự phạm bản tu nhiên bất đắc triếp cải )。 南謨佛陀也 南謨達摩也 南謨僧伽也 Nam mô Phật-đà dã  Nam mô Đạt-ma dã  Nam mô tăng già dã  怛姪他 呼呼呼呼呼呼(六)那伽麗麗麗覃  đát điệt tha  hô hô hô hô hô hô (lục )na già lệ lệ lệ đàm 婆麗麗 麗 呼也呼也 毘逝也毘逝也 Bà lệ lệ  lệ  hô dã hô dã  Tì thệ dã Tì thệ dã  土蘇(上)土蘇 窶魯窶魯 (醫-酉+言)邏迷邏(引) 一里  độ tô (thượng )độ tô  cũ lỗ cũ lỗ  (y -dậu +ngôn )lá mê lá (dẫn ) nhất lý 迷邏 窒里迷邏 伊里蜜帝 底里密帝 mê lá  trất lý mê lá  y lý mật đế  để lý mật đế  伊里底里蜜帝 曇薜蘇曇薜 覩窣多 瞿  y lý để lý mật đế  đàm bệ tô đàm bệ  đổ tốt đa  Cồ 邏薜邏 襵鉢邏 毘末邏 一窒里苾窒里 lá bệ lá  triệp bát lá  Tì mạt lá  nhất trất lý bật trất lý  婢窒里 南謨窣覩 佛陀喃(去引聲道)質里枳  Tì trất lý  Nam mô tốt đổ  Phật-đà nam (khứ dẫn thanh đạo )chất lý chỉ 死 瞿杜呬迦 南謨阿羅漢多喃 訶攞馱 tử  Cồ đỗ hứ Ca  Nam mô A-la-hán đa nam  ha la Đà 攞 所求願滿我名某甲并諸眷屬說所求事 la  sở cầu nguyện mãn ngã danh mỗ giáp tinh chư quyến chúc thuyết sở cầu sự (順天雨等) 南謨佛陀喃(引)莎訶 (thuận Thiên vũ đẳng ) Nam mô Phật-đà nam (dẫn )bà ha 阿難陀彼孔雀王。曾於一時忘。 A-nan-đà bỉ Khổng tước Vương 。tằng ư nhất thời vong 。 不誦此大孔雀呪王而為擁護。遂與眾多孔雀婇女。 bất tụng thử Đại Khổng-tước chú Vương nhi vi ủng hộ 。toại dữ chúng đa Khổng-tước cung nữ 。 從林至林從山至山。而為遊戲耽婬愛著。 tùng lâm chí lâm tùng sơn chí sơn 。nhi vi du hí đam dâm ái trước 。 放逸昏迷入山穴中。以自安處。捕獵怨家伺求其便。 phóng dật hôn mê nhập sơn huyệt trung 。dĩ tự an xứ 。bộ liệp oan gia tý cầu kỳ tiện 。 遂以鳥羂縛孔雀王。被怨繫時憶本正念。 toại dĩ điểu quyển phược Khổng tước Vương 。bị oán hệ thời ức bổn chánh niệm 。 如前詞句誦大孔雀呪王。於所繫縛自然解脫。 như tiền từ cú tụng Đại Khổng-tước chú Vương 。ư sở hệ phược tự nhiên giải thoát 。 眷屬安隱至先住處。復更說此陀羅尼呪曰。 quyến thuộc an ổn chí tiên trụ xứ 。phục cánh thuyết thử Đà-la-ni chú viết 。 南謨佛陀也 南謨達摩也 南謨僧伽也 Nam mô Phật-đà dã  Nam mô Đạt-ma dã  Nam mô tăng già dã  南謨蘇跋拏 婆薩寫摩瑜利 曷囉慎若  Nam mô tô bạt nã  Bà tát tả ma du lợi  hạt La thận nhược/nhã  南謨莫訶 摩瑜利((嫡-女)/衣) 仳地(亭夜反)囉慎若  Nam mô mạc ha  ma du lợi ((đích -nữ )/y ) tỷ địa (đình dạ phản )La thận nhược/nhã (而((商-儿)/衣)反) 怛姪他 悉睇蘇悉睇 謨折儞木察儞 (nhi ((thương -nhân )/y )phản ) đát điệt tha  tất thê tô tất thê  mô chiết nễ mộc sát nễ  木帝毘木底 阿末麗毘末麗 涅末麗班  mộc đế tỳ mộc để  a mạt lệ Tì mạt lệ  niết mạt lệ ban 達(亭黠)囇 忙揭勵 呬闌若揭鞞 曷喇 đạt (đình hiệt )囇 mang yết lệ  hứ lan nhược/nhã yết tỳ  hạt lạt 怛娜揭鞞 跋姪囇 蘇跋姪麗 三曼(多*頁) đát na yết tỳ  bạt điệt 囇 tô bạt điệt lệ  tam mạn (đa *hiệt ) 跋姪囇薩婆頞他(上) 娑但儞鉢囉摩頞他 bạt điệt 囇tát bà át tha (thượng ) sa đãn nễ bát La ma át tha  娑但儞薩婆捺他娑但儞 薩婆忙揭羅 娑  sa đãn nễ tát bà nại tha sa đãn nễ  tát bà mang yết La  sa 但儞 末捺死 摩捺死 莫訶摩捺死 đãn nễ  mạt nại tử  ma nại tử  mạc ha ma nại tử  頞步帝頞窒步帝 頞卒(子律反)帝頞喇逝  át bộ đế át trất bộ đế  át tốt (tử luật phản )đế át lạt thệ  毘喇誓 毘末麗 阿蜜(口*栗)帝 阿末麗  Tì lạt thệ  Tì mạt lệ  a mật (khẩu *lật )đế  a mạt lệ  阿末喇儞 跋囉蚶(火甘反)謎 跋囉蚶摩 莎  a mạt lạt nễ  bạt La ham (hỏa cam phản )mê  bạt La ham ma  bà (入)麗 哺哷泥(去)哺哷拏 曼奴喇剃 阿蜜 (nhập )lệ  bộ 哷nê (khứ )bộ 哷nã  mạn nô lạt thế  a mật (口*栗)(多*頁] 僧侍伐儞 室唎跋姪麗 旃姪囇 (khẩu *lật )(đa *hiệt  tăng thị phạt nễ  thất lợi bạt điệt lệ  chiên điệt 囇  旃達鉢喇嫓 蘇利裔 蘇利耶千帝 鼻  chiên đạt bát lạt 嫓 tô lợi duệ  tô lợi da thiên đế  tỳ 多婆裔 蘇伐泥(去)跋囉蚶摩 瞿屣(生豉反)跋 đa Bà duệ  tô phạt nê (khứ )bạt La ham ma  Cồ tỉ (sanh thị phản )bạt 囉蚶摩樹率帝 薩跋怛囉 阿鉢底喝帝 La ham ma thụ/thọ suất đế  tát bạt đát La  a bát để hát đế  莎訶 南謨薩婆 佛陀喃 莎悉底 我名  bà ha  Nam mô tát bà  Phật-đà nam  bà tất để  ngã danh 某甲并諸眷屬。所求願滿常為擁護。 mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。sở cầu nguyện mãn thường vi/vì/vị ủng hộ 。 壽命百歲得見百秋忽止輸止 具止母止 莎 thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu hốt chỉ du chỉ  cụ chỉ mẫu chỉ  bà 復次阿難陀。往時金光明孔雀王者。 phục thứ A-nan-đà 。vãng thời kim quang minh Khổng tước Vương giả 。 勿為異見即我身是。我今復說大孔雀呪王心呪。 vật vi/vì/vị dị kiến tức ngã thân thị 。ngã kim phục thuyết Đại Khổng-tước chú Vương tâm chú 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 怛姪他 一底蜜底 底里蜜底 底里蜜里 đát điệt tha  nhất để mật để  để lý mật để  để lý mật lý  蜜底底里 蜜里蜜里 底里底里 蜜  mật để để lý  mật lý mật lý  để lý để lý  mật 麗窒里 點弭蘇耽婆耽婆蘇跋者 止里 lệ trất lý  điểm nhị tô đam Bà đam Bà tô bạt giả  chỉ lý 枳死也 頻娜迷峙 南謨佛陀南質栗羯 chỉ tử dã  tần na mê trì  Nam mô Phật-đà Nam chất lật yết 死 班(口*闌)多暮麗 伊底訶囉 盧呬多暮 tử  ban (khẩu *lan )đa mộ lệ  y để ha La  lô hứ đa mộ 麗 耽婆菴婆 矩(打-丁+致)矩捺(打-丁+致] 矩矩捺(打-丁+致] lệ  đam Bà am Bà  củ (đả -đinh +trí )củ nại (đả -đinh +trí  củ củ nại (đả -đinh +trí  底攞君杜捺底 我名某甲并諸眷屬所求  để la quân đỗ nại để  ngã danh mỗ giáp tinh chư quyến chúc sở cầu 願滿常為擁護壽命百年 一里蜜里 枳里 nguyện mãn thường vi/vì/vị ủng hộ thọ mạng bách niên  nhất lý mật lý  chỉ lý 蜜里 雞里迷里 雞覩暮麗 杜覃薜 mật lý  kê lý mê lý  kê đổ mộ lệ  đỗ đàm bệ  蘇達羅迷滯 達利謎三覩伐帝部娑伐帝  tô đạt La mê trệ  đạt lợi mê tam đổ phạt đế bộ sa phạt đế  部薩羅 部薩羅(醫-酉+言)娜 伐薩怛洛雞捺羯羅  bộ tát la  bộ tát la (y -dậu +ngôn )na  phạt tát đát lạc kê nại yết La 捺羯里 迷佉(入)里末囉詰麗一(打-丁+致)薩折麗 nại yết lý  mê khư (nhập )lý mạt La cật lệ nhất (đả -đinh +trí )tát chiết lệ  耽薜覩耽薜 頞捺帝(貞勵反)鉢喇捺帝 頞娜  đam bệ đổ đam bệ  át nại đế (trinh lệ phản )bát lạt nại đế  át na 捺帝 頞娜謨喝麗我名某甲并諸眷屬所求 nại đế  át na mô hát lệ ngã danh mỗ giáp tinh chư quyến chúc sở cầu 願滿那(引)囉演泥(去)波囉演泥 喝唎多里 nguyện mãn na (dẫn )La diễn nê (khứ )ba La diễn nê  hát lợi đa lý  君多里 伊里蜜底 枳里蜜悉底 吉底里  quân đa lý  y lý mật để  chỉ lý mật tất để  cát để lý 蜜底 伊謎悉甸覩 達囉彌囉 曼怛羅 mật để  y mê tất điện đổ  đạt La di La  mạn đát la 鉢柁(柁字從木一部皆然) 莎訶 bát đả (đả tự tùng mộc nhất bộ giai nhiên ) bà ha 阿難陀此大孔雀呪王心呪。 A-nan-đà thử Đại Khổng-tước chú Vương tâm chú 。 若復有人欲入聚落應存念誦。或至阿蘭若寂靜之處。 nhược/nhã phục hưũ nhân dục nhập tụ lạc ưng tồn niệm tụng 。hoặc chí A-lan-nhã tịch tĩnh chi xứ/xử 。 或在正道或行非道。 hoặc tại chánh đạo hoặc hạnh/hành/hàng phi đạo 。 或入王宮劫賊鬪諍水火怨家。及對大眾。或蛇蠍等螫為毒所中。 hoặc nhập vương cung kiếp tặc đấu tranh thủy hỏa oan gia 。cập đối Đại chúng 。hoặc xà hiết đẳng thích vi/vì/vị độc sở trung 。 諸有怖畏風熱痰癊。或三集病或四百四病。 chư hữu bố úy phong nhiệt đàm ấm 。hoặc tam tập bệnh hoặc tứ bách tứ bệnh 。 若一一病生即應念誦。若苦惱至咸可憶持。 nhược/nhã nhất nhất bệnh sanh tức ưng niệm tụng 。nhược/nhã khổ não chí hàm khả ức trì 。 何以故阿難陀。若復有人應合死罪以罰物得脫。 hà dĩ cố A-nan-đà 。nhược/nhã phục hưũ nhân ưng hợp tử tội dĩ phạt vật đắc thoát 。 應合被罰輕杖得脫。應合輕杖罵而得脫。 ưng hợp bị phạt khinh trượng đắc thoát 。ưng hợp khinh trượng mạ nhi đắc thoát 。 應合被罵訶責得脫。應合訶責戰悚得脫。 ưng hợp bị mạ ha trách đắc thoát 。ưng hợp ha trách chiến tủng đắc thoát 。 應合戰悚自然得脫。一切憂惱悉皆消滅。 ưng hợp chiến tủng tự nhiên đắc thoát 。nhất thiết ưu não tất giai tiêu diệt 。 復次阿難陀復有明呪。汝當受持即說呪曰。 phục thứ A-nan-đà phục hưũ minh chú 。nhữ đương thọ trì tức thuyết chú viết 。 怛姪他 只里弭里 吉里弭里 雞覩暮麗 đát điệt tha  chỉ lý nhị lý  cát lý nhị lý  kê đổ mộ lệ  部薩帝 部娑頡利儞 部陀泥(去)部陀曷  bộ tát đế  bộ sa hiệt lợi nễ  bộ đà nê (khứ )bộ đà hạt 喇儞 雞伐帝 雞伐吒暮麗 伊(打-丁+致)攝伐麗 lạt nễ  kê phạt đế  kê phạt trá mộ lệ  y (đả -đinh +trí )nhiếp phạt lệ  耽薜耽薜 必梨咩羯麗 痾伐帝 鉢  đam bệ đam bệ  tất lê 咩yết lệ  A phạt đế  bát 利伐帝 我名某甲并諸眷屬呪力成就所求 lợi phạt đế  ngã danh mỗ giáp tinh chư quyến chúc chú lực thành tựu sở cầu 願滿 南謨薄伽伐都 一(打-丁+致)(打-丁+致]迦耶 因達 nguyện mãn  Nam mô Bạc-già phạt đô  nhất (đả -đinh +trí )(đả -đinh +trí Ca da  nhân đạt 羅 瞿死迦耶 痾扇泥(去)波扇泥 波散儞 La  Cồ tử Ca da  A phiến nê (khứ )ba phiến nê  ba tán nễ 矩麗 劫必羅蜜帝 一里蜜帝 南謨薄伽 củ lệ  kiếp tất La mật đế  nhất lý mật đế  Nam mô Bạc-già 伐都 佛陀也 悉甸 覩謎 我名某甲并 phạt đô  Phật-đà dã  tất điện  đổ mê  ngã danh mỗ giáp tinh 諸眷屬呪力成就莎訶 chư quyến chúc chú lực thành tựu bà ha 阿難陀此大孔雀呪王。是諸佛所說。 A-nan-đà thử Đại Khổng-tước chú Vương 。thị chư Phật sở thuyết 。 常當受持自稱已名以求救護。願相攝受除諸怖畏。 thường đương thọ trì tự xưng dĩ danh dĩ cầu cứu hộ 。nguyện tướng nhiếp thọ trừ chư bố úy 。 刀杖枷鎖如是等苦。皆蒙解脫常逢利益。 đao trượng gia tỏa như thị đẳng khổ 。giai mông giải thoát thường phùng lợi ích 。 不見衰惱壽命百年。 bất kiến suy não thọ mạng bách niên 。 阿難陀我不見有人天魔梵沙門婆羅門一切世間。 A-nan-đà ngã bất kiến hữu nhân thiên ma phạm sa môn Bà la môn nhất thiết thế gian 。 若能讀誦此大孔雀呪王。以自擁護求哀攝受。 nhược/nhã năng độc tụng thử Đại Khổng-tước chú Vương 。dĩ tự ủng hộ cầu ai nhiếp thọ 。 願得安樂結界結地一心受持者。無有輒來能為惱害。 nguyện đắc an lạc kết giới kết/kiết địa nhất tâm thọ trì giả 。vô hữu triếp lai năng vi/vì/vị não hại 。 所謂 若天天婦天男天女及天父母并諸朋屬 sở vị  nhược/nhã Thiên Thiên phụ Thiên nam Thiên nữ cập Thiên phụ mẫu tinh chư bằng chúc 若龍龍婦龍男龍女及龍父母并諸朋屬 nhược/nhã long long phụ long nam Long nữ cập long phụ mẫu tinh chư bằng chúc 若阿蘇羅及婦男女父母朋屬 nhược/nhã A-tô-la cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若摩嘍多及婦男女父母朋屬 nhược/nhã ma lâu đa cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若揭嚕茶及婦男女父母朋屬 nhược/nhã yết lỗ trà cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若健達婆及婦男女父母朋屬 nhược/nhã kiện-đạt-bà cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若緊那羅及婦男女父母朋屬 nhược/nhã khẩn-na-la cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若莫呼洛伽及婦男女父母朋屬 nhược/nhã mạc hô lạc già cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若藥叉及婦男女父母朋屬 nhược/nhã dược xoa cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若羅剎及婦男女父母朋屬 nhược/nhã La-sát cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若畢麗多及婦男女父母朋屬 nhược/nhã tất lệ đa cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若畢舍遮及婦男女父母朋屬 nhược/nhã tất xá già cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若部多及婦男女父母朋屬 nhược/nhã bộ đa cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若俱槃茶及婦男女父母朋屬 nhược/nhã câu bàn trà cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若布單那及婦男女父母朋屬 nhược/nhã bố đan na cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若揭吒布單那及婦男女父母朋屬 nhược/nhã yết trá bố đan na cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若塞建陀及婦男女父母朋屬 nhược/nhã Tắc kiến đà cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若嗢摩陀及婦男女父母朋屬 nhược/nhã ốt ma đà cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若車夜及婦男女父母朋屬 nhược/nhã xa dạ cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若阿波三摩羅及婦男女父母朋屬 nhược/nhã a ba tam ma la cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 若烏悉多波迦及婦男女父母朋屬 nhược/nhã ô Tất đa ba Ca cập phụ nam nữ phụ mẫu bằng chúc 如是等天龍藥叉及諸神鬼。 như thị đẳng Thiên Long dược xoa cập chư Thần quỷ 。 所有親眷知友朋屬常求人便。伺覓過失發起惡病。 sở hữu thân quyến tri hữu bằng chúc thường cầu nhân tiện 。tý mịch quá thất phát khởi ác bệnh 。 此天龍等雖有惡心。不能為害惱觸於人。何以故。 thử Thiên Long đẳng tuy hữu ác tâm 。bất năng vi/vì/vị hại não xúc ư nhân 。hà dĩ cố 。 由常誦持此明呪故。 do thường tụng trì thử minh chú cố 。 是等天龍及餘神鬼為惱害者。若還本處不容入眾。 thị đẳng Thiên Long cập dư Thần quỷ vi/vì/vị não hại giả 。nhược/nhã hoàn bổn xứ bất dung nhập chúng 。 若有違此本明神呪越界法者。 nhược hữu vi thử bổn minh thần chú việt giới Pháp giả 。 頭破作七分猶蘭香蕱(梵云頞杜迦曼折利。頞社迦蘭香也。曼折利蕱頭也。舊云阿梨樹枝者。既不善本音復不識其事故致久迷。 đầu phá tác thất phần do lan hương 蕱(phạm vân Át-đỗ-ca mạn chiết lợi 。át xã Ca lan hương dã 。mạn chiết lợi 蕱đầu dã 。cựu vân A-lê-thụ chi giả 。ký bất thiện bản âm phục bất thức kỳ sự cố trí cửu mê 。 然問西方無阿梨樹也)。 復次阿難陀復有明呪。 nhiên vấn Tây phương vô A-lê-thụ dã )。 phục thứ A-nan-đà phục hưũ minh chú 。 當受持之即說呪曰。 đương thọ trì chi tức thuyết chú viết 。 怛姪他 伊里弭里 枳里弭里 堅枳獨 đát điệt tha  y lý nhị lý  chỉ lý nhị lý  kiên chỉ độc 帝 目帝蘇目帝 頞茶(上) 那(引)茶窣那 đế  mục đế tô mục đế  át trà (thượng ) na (dẫn )trà tốt na 茶 悉甸覩我某甲并諸眷屬(說所求事願病差等) trà  tất điện đổ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc (thuyết sở cầu sự nguyện bệnh sái đẳng ) 痾邏波邏瞿杜呬迦(引)伊里弭里 頻市里迦 A lá ba lá Cồ đỗ hứ Ca (dẫn )y lý nhị lý  tần thị lý Ca 嗢獨迦嗢(月*乇)獨迦迦達覩 迦達覩迦 伊里 ốt độc Ca ốt (nguyệt *乇)độc Ca ca đạt đổ  Ca đạt đổ Ca  y lý 弭里 底里弭里 三曼(多*頁)多 訖栗埵 呼 nhị lý  để lý nhị lý  tam mạn (đa *hiệt )đa  cật lật đoả  hô 魯呼魯 呬里呬里 弭里弭里 比里比里 lỗ hô lỗ  hứ lý hứ lý  nhị lý nhị lý  bỉ lý bỉ lý  枳里枳里 尸利師拏暮釤 主魯主魯  chỉ lý chỉ lý  thi-lợi sư nã mộ 釤 chủ lỗ chủ lỗ  主魯主魯 折攞折攞 止里止里 主魯  chủ lỗ chủ lỗ  chiết la chiết la  chỉ lý chỉ lý  chủ lỗ 主魯 婢(打-丁+致)婢(打-丁+致] 識企識企一(打-丁+致]婢(打-丁+致]企企 chủ lỗ  Tì (đả -đinh +trí )Tì (đả -đinh +trí  thức xí thức xí nhất (đả -đinh +trí Tì (đả -đinh +trí xí xí 企企忽竪忽竪忽竪忽竪 忽竪忽竪忽竪忽 xí xí hốt thọ hốt thọ hốt thọ hốt thọ  hốt thọ hốt thọ hốt thọ hốt 竪忽竪忽竪 摩羅(上)摩羅 喝羅(上)喝喇膩 thọ hốt thọ hốt thọ  ma la (thượng )ma la  hát La (thượng )hát lạt nị  瞻鞞鉢喇瞻鞞 突瑟吒鉢羅突瑟吒 瞻  chiêm tỳ bát lạt chiêm tỳ  đột sắt trá bát la đột sắt trá  chiêm 鞞弭 我名某甲并諸眷屬悉皆擁護令得安 tỳ nhị  ngã danh mỗ giáp tinh chư quyến chúc tất giai ủng hộ lệnh đắc an 隱結界結地壽命百年成就呪法莎訶 ẩn kết giới kết/kiết địa thọ mạng bách niên thành tựu chú Pháp bà ha 復說呪曰。 phục thuyết chú viết 。 怛姪他 質窒囇 質室囇暮隷 喝麗 喝 đát điệt tha  chất trất 囇 chất thất 囇mộ lệ  hát lệ  hát 羅摩麗 發麗 發羅摩麗 區嚕區嚕區 La-ma lệ  phát lệ  phát La-ma lệ  khu lỗ khu lỗ khu 嚕區嚕區嚕區嚕 度嚕區嚕 佉(入)囉(上)伐 lỗ khu lỗ khu lỗ khu lỗ  độ lỗ khu lỗ  khư (nhập )La (thượng )phạt 嚕拏毘囇毘囇馱((嫡-女)/衣)馱((嫡-女)/衣]痾嚕末嚕 窣嚕窣 lỗ nã Tì 囇Tì 囇Đà ((đích -nữ )/y )Đà ((đích -nữ )/y A lỗ mạt lỗ  tốt lỗ tốt 嚕 滅除諸毒及起惡心者牙齒毒根毒飲食 lỗ  diệt trừ chư độc cập khởi ác tâm giả nha xỉ độc căn độc ẩm thực 中毒願佛慈光滅除毒害 窣嚕窣鹿雞 跋 trung độc nguyện Phật từ quang diệt trừ độc hại  tốt lỗ tốt lộc kê  bạt 囉跋洛雞 跋唎雞 毘哩呬哩 La bạt lạc kê  bạt lợi kê  Tì lý hứ lý 滅除諸毒。無一切毒。能為侵害。 diệt trừ chư độc 。vô nhất thiết độc 。năng vi/vì/vị xâm hại 。  七佛諸世尊  正遍知覺者  thất Phật chư Thế Tôn   Chánh-biến-Tri giác giả  及以聲聞眾  威光滅諸毒  cập dĩ Thanh văn chúng   uy quang diệt chư độc (醫-酉+言)羅迷羅 伊里迷羅 底里底里迷羅 底 (y -dậu +ngôn )La mê La  y lý mê La  để lý để lý mê La  để 訶(上)度訶 婢摩度摩 底羅未體(天里)摩度 ha (thượng )độ ha  Tì ma độ ma  để La vị thể (Thiên lý )ma độ 摩摩窣劍婆 遜婆耽婆 三麼耽婆 痾滯 ma ma tốt kiếm Bà  tốn Bà đam Bà  tam ma đam Bà  A trệ 那滯 底攞君闍那滯 我某甲成就所有事 na trệ  để la quân xà/đồ na trệ  ngã mỗ giáp thành tựu sở hữu sự 業於一切時我常慈念一切眾生伊里吉四 nghiệp ư nhất thiết thời ngã thường từ niệm nhất thiết chúng sanh y lý cát tứ  部薩滯部陀頡利儞 雞伐棏(丁格)雞雞伐棏  bộ tát trệ bộ đà hiệt lợi nễ  kê phạt 棏(đinh cách )kê kê phạt 棏 迦 暮麗 一底攝伐囇 耽鞞耽鞞 必利 Ca  mộ lệ  nhất để nhiếp phạt 囇 đam tỳ đam tỳ  tất lợi 咩羯囇 痾伐智(貞勵反下同)鉢利伐智 南謨薄 咩yết 囇 A phạt trí (trinh lệ phản hạ đồng )bát lợi phạt trí  Nam mô bạc 伽伐都所求願滿(即可殷勤稱說其事)因達羅 一底吒 già phạt đô sở cầu nguyện mãn (tức khả ân cần xưng thuyết kỳ sự )nhân đạt La  nhất để trá 也 瞿社呬迦也 苾陵伽里迦也 頞麗怛 dã  Cồ xã hứ Ca dã  bật lăng già lý Ca dã  át lệ đát 麗君怛麗頞智捺智 矩捺智 痾設泥(去)波 lệ quân đát lệ át trí nại trí  củ nại trí  A thiết nê (khứ )ba 設泥 波跛尼拘麗 南謨佛陀喃(引)薄伽伐 thiết nê  ba bả ni câu lệ  Nam mô Phật-đà nam (dẫn )Bạc-già phạt 檐(引)我某甲成就所求願滿莎訶 diêm (dẫn )ngã mỗ giáp thành tựu sở cầu nguyện mãn bà ha  南謨毘鉢尸  無憂樹下坐  Nam mô tỳ bát thi   vô ưu thụ hạ tọa  敬禮尸棄佛  依止奔陀利  kính lễ Thi Khí Phật   y chỉ bôn đà lợi  毘舍浮如來  住在娑羅樹  tỳ xá phù Như Lai   trụ tại Ta-la thụ/thọ  拘留孫馱佛  尸利沙樹下  câu lưu tôn Đà Phật   thi lợi sa thụ hạ  羯諾迦大師  烏曇跋羅樹  yết nặc Ca Đại sư   ô đàm bạt La thụ/thọ  迦攝波善逝  依溺窶路陀  Ca nhiếp ba Thiện-Thệ   y nịch cũ lộ đà  釋迦牟尼佛  聖種喬答摩  Thích Ca Mâu Ni Phật   thánh chủng kiều đáp ma  坐於菩提樹  證無上正覺  tọa ư Bồ-đề thụ   chứng vô thượng chánh giác  是等諸世尊  皆具大威德  thị đẳng chư Thế Tôn   giai cụ đại uy đức  諸天眾於彼  咸生敬信心  chư Thiên Chúng ư bỉ   hàm sanh kính tín tâm  此等諸天神  皆生歡喜念  thử đẳng chư thiên thần   giai sanh hoan hỉ niệm  令我常安隱  遠離於衰厄  lệnh ngã thường an ổn   viễn ly ư suy ách 七佛世尊所說呪曰。 thất Phật Thế tôn sở thuyết chú viết 。 怛姪他 伊里弭里 雞里質里 雞里菩里 đát điệt tha  y lý nhị lý  kê lý chất lý  kê lý bồ lý  烏陀邏 窣杜謨睇 度薩囉(上)呼呼羯(口*闌)  ô đà lá  tốt đỗ mô thê  độ tát La (thượng )hô hô yết (khẩu *lan ) 逝 羯(口*闌)逝暮麗 伊(打-丁+致]攝伐多 矩覩里 thệ  yết (khẩu *lan )thệ mộ lệ  y (đả -đinh +trí nhiếp phạt đa  củ đổ lý  那囉演儞 鉢設儞 鉢設鉢設儞 劫必羅  na La diễn nễ  bát thiết nễ  bát thiết bát thiết nễ  kiếp tất La 婆窣覩 伊里婆 願我成就 達羅弭茶 Bà tốt đổ  y lý Bà  nguyện ngã thành tựu  đạt La nhị trà (上)曼怛攞 鉢柁莎訶 (thượng )mạn đát la  bát đả bà ha 復次阿難陀有大藥名呪。 phục thứ A-nan-đà hữu Đại dược danh chú 。 是索訶世界主梵天王。天帝釋四大天王。 thị tác ha thế giới chủ phạm thiên vương 。Thiên đế thích tứ đại thiên vương 。 二十八種藥叉大將共所宣說。若有男子女人。 nhị thập bát chủng dược xoa Đại tướng cọng sở tuyên thuyết 。nhược hữu nam tử nữ nhân 。 受持如是大藥名時。諸有惡心欲相惱者。 thọ trì như thị Đại dược danh thời 。chư hữu ác tâm dục tướng não giả 。 令彼惡人頭破作七分猶如蘭香梢。即說呪曰。 lệnh bỉ ác nhân đầu phá tác thất phần do như lan hương sao 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他 雞(口*栗)底暮麗 (醫-酉+言]嘍暮麗 三曼多 đát điệt tha  kê (khẩu *lật )để mộ lệ  (y -dậu +ngôn lâu mộ lệ  Tam-mạn-đa 暮麗 捺茶捺滯 痾滯那滯 矩捨那滯 mộ lệ  nại trà nại trệ  A trệ na trệ  củ xả na trệ 一帝蜜帝 波嚕 頞囉宅迦 末囉宅迦 nhất đế mật đế  ba lỗ  át La trạch Ca  mạt La trạch Ca  伊里吉只里 瞿杜漢那 烏(月*乇)杜磨 頻  y lý cát chỉ lý  Cồ đỗ hán na  ô (nguyệt *乇)đỗ ma  tần 那薜茶(去) na bệ trà (khứ )  南謨勃陀喃  大覺諸如來  Nam mô bột đà nam   đại giác chư Như Lai  汝二足安隱  四足亦復然  nhữ nhị túc an ổn   tứ túc diệc phục nhiên  行路去時安  還迴得安樂  hạnh/hành/hàng lộ khứ thời an   hoàn hồi đắc an lạc  於夜常安隱  晝日亦復然  ư dạ thường an ổn   trú nhật diệc phục nhiên  恒無觸惱時  勿逢諸罪惡  hằng vô xúc não thời   vật phùng chư tội ác  一切日皆善  眾星並吉祥  nhất thiết nhật giai thiện   chúng tinh tịnh cát tường  諸佛大威神  羅漢除眾漏  chư Phật Đại uy thần   La-hán trừ chúng lậu  以斯真實語  願我常安樂  dĩ tư chân thật ngữ   nguyện ngã thường an lạc 阿難陀若有讀誦呪時。作如是語。 A-nan-đà nhược hữu độc tụng chú thời 。tác như thị ngữ 。 此大孔雀呪王。是佛所說。願以神力常擁護我。 thử Đại Khổng-tước chú Vương 。thị Phật sở thuyết 。nguyện dĩ thần lực thường ủng hộ ngã 。 饒益攝受為作歸依。安隱寂靜無諸災患。 nhiêu ích nhiếp thọ vi/vì/vị tác quy y 。an ổn tịch tĩnh vô chư tai hoạn 。 刀杖毒藥勿相侵損。我今依法結界結地。 đao trượng độc dược vật tướng xâm tổn 。ngã kim y Pháp kết giới kết/kiết địa 。 除諸憂惱壽命百歲得見百秋(應知此言通一切處)。 trừ chư ưu não thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu (ứng tri thử ngôn thông nhất thiết xứ )。 復次阿難陀。諸有藥叉及大藥叉王。 phục thứ A-nan-đà 。chư hữu dược xoa cập Đại dược xoa Vương 。 住大海中或在妙高山及餘山處。或居曠野。 trụ/trú Đại hải trung hoặc tại diệu cao sơn cập dư sơn xứ/xử 。hoặc cư khoáng dã 。 或住江河川瀆陂池。屍林坎窟村巷四衢。 hoặc trụ/trú giang hà xuyên độc pha trì 。thi lâm khảm quật thôn hạng tứ cù 。 園苑林樹或住餘處。 viên uyển lâm thụ/thọ hoặc trụ/trú dư xứ 。 有大藥叉在阿宅迦伐多大王都處。如是等眾咸願以此大孔雀呪王。 hữu Đại dược xoa tại a trạch Ca phạt đa Đại Vương đô xứ/xử 。như thị đẳng chúng hàm nguyện dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 來擁護我某甲并諸眷屬長壽無病。復說呪曰。 lai ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc trường thọ vô bệnh 。phục thuyết chú viết 。 怛姪他 喝哩訶哩儞 折里遮里儞 跋喇 đát điệt tha  hát lý ha lý nễ  chiết lý già lý nễ  bạt lạt 末儞 跋囉(引)末儞 謨漢儞 悉耽跋儞 mạt nễ  bạt La (dẫn )mạt nễ  mô hán nễ  tất đam bạt nễ  瞻跋儞鎖閻步 莎訶  chiêm bạt nễ tỏa diêm bộ  bà ha 復次阿難陀。於此東方有大天王名曰持國。 phục thứ A-nan-đà 。ư thử Đông phương hữu Đại Thiên Vương danh viết trì quốc 。 是健達婆主。 thị kiện-đạt-bà chủ 。 以無量百千健達婆而為眷屬守護東方。彼有子孫兄弟軍將大臣雜使。 dĩ vô lượng bách thiên kiện-đạt-bà nhi vi quyến thuộc thủ hộ Đông phương 。bỉ hữu tử tôn huynh đệ quân tướng đại thần tạp sử 。 如是眾等彼亦以大孔雀呪王。 như thị chúng đẳng bỉ diệc dĩ Đại Khổng-tước chú Vương 。 來擁護我某甲并諸眷屬。 lai ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。 為除憂惱壽命百歲得見百秋。 vi/vì/vị trừ ưu não thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 。 怛姪他 樹樹嚕 樹樹嚕 樹樹嚕 樹樹 đát điệt tha  thụ/thọ thụ/thọ lỗ  thụ/thọ thụ/thọ lỗ  thụ/thọ thụ/thọ lỗ  thụ/thọ thụ/thọ 嚕 樹嚕樹嚕樹嚕 謎莎訶 lỗ  thụ/thọ lỗ thụ/thọ lỗ thụ/thọ lỗ  mê bà ha 復次阿難陀。於此南方有大天王名曰增長。 phục thứ A-nan-đà 。ư thử Nam phương hữu Đại Thiên Vương danh viết tăng trưởng 。 是俱槃茶主。 thị câu bàn trà chủ 。 以無量百千俱槃荼而為眷屬守護南方。彼有子孫兄弟軍將大臣雜使。 dĩ vô lượng bách thiên câu bàn đồ nhi vi quyến thuộc thủ hộ Nam phương 。bỉ hữu tử tôn huynh đệ quân tướng đại thần tạp sử 。 如是等眾彼亦以大孔雀呪王。 như thị đẳng chúng bỉ diệc dĩ Đại Khổng-tước chú Vương 。 來擁護我某甲并諸眷屬。為除憂惱壽命百歲得見百秋。 lai ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。vi/vì/vị trừ ưu não thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 。 怛姪他 鞞六雞鞞六雞頞蜜怛囉 伽怛儞 đát điệt tha  tỳ lục kê tỳ lục kê át Mật Đát La  già đát nễ  跋嚕拏鉢底 薜怒摩利儞薜里儞 補窒  bạt lỗ nã bát để  bệ nộ ma lợi nễ bệ lý nễ  bổ trất 哩雞 朱主質主 莎訶 lý kê  chu chủ chất chủ  bà ha 復次阿難陀。於此西方有大天王名曰廣目。 phục thứ A-nan-đà 。ư thử Tây phương hữu Đại Thiên Vương danh viết quảng mục 。 是那伽主。 thị na già chủ 。 以無量百千諸龍而為眷屬守護西方。彼有子孫兄弟軍將大臣雜使。 dĩ vô lượng bách thiên chư long nhi vi quyến thuộc thủ hộ Tây phương 。bỉ hữu tử tôn huynh đệ quân tướng đại thần tạp sử 。 如是等眾彼亦以此大孔雀呪王。 như thị đẳng chúng bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 來擁護我某甲并諸眷屬。為除憂惱壽命百歲得見百秋。 lai ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。vi/vì/vị trừ ưu não thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 。 怛姪他 鞞杜哩鞞杜哩 鞞杜唎鞞杜唎 đát điệt tha  tỳ đỗ lý tỳ đỗ lý  tỳ đỗ lợi tỳ đỗ lợi  末(打-丁+致)帝末(打-丁+致]帝 孤(打-丁+致] 孤(打-丁+致] 苾杜(亭愈反)末  mạt (đả -đinh +trí )đế mạt (đả -đinh +trí đế  cô (đả -đinh +trí  cô (đả -đinh +trí  bật đỗ (đình dũ phản )mạt 底 苾杜 末底 呼(上)呼呼呼呼呼呼呼 để  bật đỗ  mạt để  hô (thượng )hô hô hô hô hô hô hô  乎(八)嚕乎嚕乎嚕乎嚕乎嚕乎嚕乎嚕乎嚕  hồ (bát )lỗ hồ lỗ hồ lỗ hồ lỗ hồ lỗ hồ lỗ hồ lỗ hồ lỗ (八)主主主主主主主主(八)者者者者者者者 (bát )chủ chủ chủ chủ chủ chủ chủ chủ (bát )giả giả giả giả giả giả giả 者 樹莎訶 giả  thụ/thọ bà ha 復次阿難陀。 phục thứ A-nan-đà 。 於此北方有大天王名曰薜室羅末拏。是藥叉主。 ư thử Bắc phương hữu Đại Thiên Vương danh viết bệ thất la mạt nã 。thị dược xoa chủ 。 以無量百千藥叉而為眷屬守護北方。彼有子孫兄弟軍將大臣雜使。 dĩ vô lượng bách thiên dược xoa nhi vi quyến thuộc thủ hộ Bắc phương 。bỉ hữu tử tôn huynh đệ quân tướng đại thần tạp sử 。 如是等眾彼亦以此大孔雀呪王。 như thị đẳng chúng bỉ diệc dĩ thử Đại Khổng-tước chú Vương 。 來擁護我某甲并諸眷屬。 lai ủng hộ ngã mỗ giáp tinh chư quyến chúc 。 為除憂惱壽命百歲得見百秋。 vi/vì/vị trừ ưu não thọ mạng bách tuế đắc kiến bách thu 。 怛姪他 蘇哩蘇哩 室哩室哩末底 呬哩 đát điệt tha  tô lý tô lý  thất lý thất lý mạt để  hứ lý 呬哩末底 吉哩哩呬哩哩 箄魯箄魯氷揭 hứ lý mạt để  cát lý lý hứ lý lý  箄lỗ 箄lỗ băng yết 麗 主魯主魯 槃杜末底 喝檐婢釤 槃 lệ  chủ lỗ chủ lỗ  bàn đỗ mạt để  hát diêm Tì 釤 bàn 杜末底 莎訶 đỗ mạt để  bà ha  東方持國天  南方號增長  Đông phương Trì quốc Thiên   Nam phương hiệu tăng trưởng  西方名廣目  北方多聞天  Tây phương danh quảng mục   Bắc phương đa văn Thiên  此四天大王  護世有名稱  thử tứ thiên Đại Vương   hộ thế hữu danh xưng  四方常擁衛  大軍具威德  tứ phương thường ủng vệ   Đại quân cụ uy đức  外怨悉降伏  不被他所欺  ngoại oán tất hàng phục   bất bị tha sở khi  神力有光明  常無諸恐怖  thần lực hữu quang minh   thường vô chư khủng bố  天與阿蘇羅  有時共鬪戰  Thiên dữ A-tô-la   Hữu Thời cọng đấu chiến  此等亦相助  令天勝安隱  thử đẳng diệc tướng trợ   lệnh Thiên thắng an ổn  如是諸天眾  亦以此呪王  như thị chư Thiên Chúng   diệc dĩ thử chú Vương  護我并眷屬  無病壽百歲  hộ ngã tinh quyến thuộc   vô bệnh thọ bách tuế 怛姪他 (醫-酉+言)麗迷麗 呬麗呬麗 底(丁里反)麗 đát điệt tha  (y -dậu +ngôn )lệ mê lệ  hứ lệ hứ lệ  để (đinh lý phản )lệ  密麗 室麗婆世 曇薜杜曇薜  mật lệ  thất lệ Bà thế  đàm bệ đỗ đàm bệ 若為旱澇非時失度。 nhược/nhã vi/vì/vị hạn lạo phi thời thất độ 。 及諸病苦兵戈疾疫所有願求。讀至此處皆須隨意稱說其事。 cập chư bệnh khổ binh qua tật dịch sở hữu nguyện cầu 。độc chí thử xứ giai tu tùy ý xưng thuyết kỳ sự 。 呬里弭里 躭薜覩躭薜 頞智(貞勵下同)伐智鉢 hứ lý nhị lý  đam bệ đổ đam bệ  át trí (trinh lệ hạ đồng )phạt trí bát 喇麼杜伐智 願所求事成 頞宅迦畔多也 lạt ma đỗ phạt trí  nguyện sở cầu sự thành  át trạch Ca bạn đa dã  安滯難滯 敦滯覩敦滯 祝計主祝計僕  an trệ nạn/nan trệ  đôn trệ đổ đôn trệ  chúc kế chủ chúc kế bộc 計僕計目計 一哩雉弭哩雉儞 儞雉儞 kế bộc kế mục kế  nhất lý trĩ nhị lý trĩ nễ  nễ trĩ nễ  畢哩雉雉呬呬 呬里呬里 忽魯忽魯  tất lý trĩ trĩ hứ hứ  hứ lý hứ lý  hốt lỗ hốt lỗ  呬弭里底麗 怛怛麗 莎訶  hứ nhị lý để lệ  đát đát lệ  bà ha  天阿蘇羅藥叉等  來聽法者應至心  Thiên A-tô-la dược xoa đẳng   lai thính pháp giả ưng chí tâm  擁護佛法使長存  各各勤行世尊教  ủng hộ Phật Pháp sử trường/trưởng tồn   các các cần hạnh/hành/hàng thế tôn giáo  諸有聽徒來至此  或在地上或居空  chư hữu thính đồ lai chí thử   hoặc tại địa thượng hoặc cư không  常於人世起慈心  日夜自身依法住  thường ư nhân thế khởi từ tâm   nhật dạ tự thân y pháp trụ  願諸世界常安隱  無邊福智益群生  nguyện chư thế giới thường an ổn   vô biên phước trí ích quần sanh  所有罪業並消除  遠離眾苦歸圓寂  sở hữu tội nghiệp tịnh tiêu trừ   viễn ly chúng khổ quy viên tịch  恒用戒香塗瑩體  常持定服以資身  hằng dụng giới hương đồ oánh thể   thường trì định phục dĩ tư thân  菩提妙花遍莊嚴  隨所住處常安樂  Bồ-đề diệu hoa biến trang nghiêm   tùy sở trụ xứ thường an lạc 佛說大孔雀呪王經卷上 Phật thuyết Đại Khổng-tước chú Vương Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:03:07 2008 ============================================================